Senin, 22 April 2013

Terjemahan dan lirik lagu Teri meri - Bodyguard

Judul film : Bodyguard (2011)
Judul lagu : Teri meri
Penyanyi : Rahat fateh ali khan, Shreya goshal
Musik     : Himesh reshamiya
Pemain film : Salman khan, Kareena kapoor

Berikut ini lirik lagu teri meri dan terjemahannya ke dalam bahasa indonesia. Lagu ini romantis dan slow


Teri meri, meri teri prem kahaani hai mushkil
(Milikku dan milikkmu, milikmu dan milikku, cerita cinta yang sulit)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

Ek ladka ek ladki yeh kahaani hai nayi
(Ini bukan sekedar cerita cinta tentang anak laki laki dan gadis)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)
Teri meri, meri teri prem kahaani hai mushkil
(Milikku dan milikkmu, milikmu dan milikku, cerita cinta yang sulit)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)
Ek dooje se hue judaa, jab ek dooje ke liye banee
(Kita dipisahkan , meski kita tercipta untuk satu sama lain)

Tumse dil jo lagaya toh jahaan maine paaya(Saat aku mencintaimu aku mendapatkan dunia)

Kabhi socha na tha yoon meelon door hoga saaya(Tapi tak pernah terpikirkan bayanganmu akan pergi jauh)

Kyun khuda tune mujhe aisa khwaab dikhaya(Oh Tuhan, mengapa kau beri aku mimpi)

Jab haqeeqat mein use todna tha
(Ketika kau istirahatkan dia dalam kenyataan)

Ek dooje se hue judaa, jab ek dooje ke liye banee
(Kita dipisahkan , meski kita tercipta untuk satu sama lain)

Teri meri, meri teri prem kahaani hai mushkil
(Milikku dan milikkmu, milikmu dan milikku, cerita cinta yang sulit)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

Teri meri baaton ka har lamha sab se rang jaana
(Masing masing dan setiap saat kami berbagi dipenuhi dengan sukacita)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana(kau ada di setiap rasa, dan ceritamu ada di setiap ingatan)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

Saara din bit jaaye saari raat jagaaye, bas khayal tumhara lamha lamha tadpaaye
(Siang dan malam setiap saat pikiranmu menyiksaku)

Bas khayal tumhara lamha lamha tadpaye









(Pikiran tentangmu menggangguku di siang dan malam)




Yeh tadap keh rahi hai mit jaaye faasle

(Kerinduan ini mengatakan bahwa jarak antara kita harus hilang)

Tere mere darmayaan hai Jo saare
(Yang harus ada adalah kau dan aku)

Ek dooje se hue judaa, jab ek dooje ke liye banee
(Kita dipisahkan , meski kita tercipta untuk satu sama lain)

Teri meri baaton ka har lamha sab se rang jaana
(Masing masing dan setiap saat kami berbagi dipenuhi dengan sukacita)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana
(kau ada di setiap rasa, dan ceritamu ada di setiap ingatan)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)


Teri meri, meri teri prem kahaani hai mushkil
(Milikku dan milikkmu, milikmu dan milikku, cerita cinta yang sulit)

Do lafzon mein yeh bayaan naa ho paaye
(Tidak bisa diungkapkan dalam beberapa kata)

0 komentar:

Posting Komentar